Не надо лапшу вешать. Господа наши военные, не вешайте лапшу на уши нам!
Не надо лапшу вешать. Господа наши военные, не вешайте лапшу на уши нам!
Лично у меня, пусть и сугубо гражданского человека, но имеющего кое-какое военное образование в рамках военной кафедры дневного геологоразведочного вуза, и знакомого с опытом военных сражений Советской Армии в годы Отечественной войны, во Вьетнаме и Афганистане, и Российской армии в двух чеченских компаниях, заявления наших теперешних руководителей о ювелирной работе наших военных в Сирии-вызывает чувство недоверия. Ну не умеем мы так сражаться. Это не наш, к сожалению, стиль. И слава богу, что пока у воинов "террористического исламского государства" в Сирии отсутствуют средства ПВО, как и современные военные самолёты и вертолёты. Но это пока. И пока в этих условиях нашим лётчикам ничто не мешает достаточно точно бомбить и пускать ракеты.
Тем не менее, уже два раза наши истребители нарушали воздушное пространство Турции, являющейся непосредственной соседкой Сирии, входящей в НАТО, и находящейся в достаточно дружественных отношениях с Россией. Ну я понимаю наших лётчиков, привыкших к бескрайним просторам нашей Родины. А тут только разогнался-бац и Турция. Только ещё разогнался в другую сторону-бац и Израиль или Египет. И вот он международный конфликт. А нам это надо?
Всё это я говорю для того, чтобы стало понятно, что нам (России) чрезвычайно непросто в данной ситуации и мы можем неожиданно повести себя, как слон в посудной лавке. Кстати, этим грешат и американцы, которые недавно разбомбили госпиталь своих партнёров по альянсу. Бывает. Война есть война. Другое дело, что теперешние события в Сирии предоставляют нашему военному министерству прекрасную возможность обкатать новую военную технику и воинов в боевой или очень к ней приближенной обстановке. Только не надо нам рассказывать о героическом труде и ювелирной работе. Идёт обычная война. А на войне как на войне- всё решает неожиданный ход и перевес в силах.
Теперь вот ещё о чём. Сегодня( 8 октября) по первой программе телевидения в хронике событий Сирии показали выступление одного из руководителей внешней разведки нашего Генштаба генерал-лейтенанта( фамилию я не разобрал). Этот досопочтенный разведчик на полном серьёзе уверял телезрителей в том, что российские бомбардировки и ракетные обстрелы уже нанесли ИГ такой ощутимый урон, что отмечается по разведданным передислокация части военных образований "террористов" в другие места, и в том числе в направлении Синьцзянь-Уйгурского автономного района Китая. Нет, мне понятно желание наших военных, как и ряда наших высших гражданских чиновников, получить более ясную военную поддержку со стороны Китая. Но, посмотрите на карту и померьте расстояние от Сирии до этого района Китая, частично (около 45%) населённого уйгурами, исповедующими мусульманство суннитского толка. Это на чём и кто будет перебрасывать арабских террористов из Сирии в Китай. Да и зачем, когда в этом автономном районе и своих мусульман-террористов хватает. Правда ,Китай пока борется с ними достаточно успешно. Так зачем же нам лапшу на уши вешать. Скоро наши военные обнаружат следы арабов -террористов из ИГ везде, где захотят. Врочем, почему бы нам не организовать блок стран, граничащих с Синьцзян-Уйгурским неспокойным районом в Китае. А это, между прочим, 8 стран-Россия, Китай, Афганистан,Таджикистан, Пакистан, Монголия, Казахстан, Киргизия. И общими силами вдарить по всем террористам на Ближнем Востоке. А что? Военные и не то могут…предложить!
Впросак архаизм. Словарь устаревших слов
Архаизмы – это слова, которые в связи с появлением новых слов, вышли из употребления. Но их синонимы есть в современном русском языке.
К примеру:
Но стоит отметить, что архаизмы, все же, могут отличаться от современных слов-синонимов. Эти отличия могут быть в морфемном составе ( рыбарь – рыбак, дружество – дружба), в их лексическом значении ( живот – жизнь, гость – купец,), в грамматическом оформлении ( на бале – на балу, исполнити – исполнить) и фонетическими особенностями ( зерцало – зеркало, гишпанский – испанский). Многие слова полностью устаревают, но все же и они имеют современные синонимы. Например: пагуба – гибель или вред, уповать – надеяться и твёрдо верить, дабы – чтобы. И чтобы избежать возможных ошибок в толковании этих слов, при работе с художественными произведениями настоятельно рекомендуется пользоваться словарем устаревших слов и диалектных оборотов, либо толковым словарем.
Историзмы – это такие слова, которые обозначают такие явления или предметы, которые полностью исчезли или перестали существовать в результате дальнейшего развития общества.
Историзмами стали многие слова, которые обозначали различные предметы быта наших предков, явления и вещи, которые так или иначе были связаны с экономикой прошлого, старую культуру, существовавший, когда-то, общественно-политический строй. Много историзмов встречается среди слов, которые так или иначе, связаны с военной тематикой.
К примеру:
Редут, кольчуга, забрало, пищаль и так далее.
Большинство устаревших слов называют предметы одежды и хозяйственно-бытовые предметы: просак, светец, ендова, камзол, армяк.
Так же к историзмам можно отнести слова, которые обозначают звания, профессии, должности, сословия, которые когда-то существовали на Руси: царь, лакей, боярин, стольник, конюший, бурлак, лудильщик и так далее. Виды производственной деятельности, такие как конка и мануфактура. Явления патриархального быта: закуп, оброк, барщина и прочие. Исчезнувшие технологии, такие как медоварение и лужение.
Историзмами стали и слова, которые возникли в советскую эпоху. К ним можно отнести такие слова как: продотряд, нэп, махновец, ликбез, буденовец и многие другие.
Лить в уши. Эпидемиология
Распространённость воспалительных заболеваний наружного уха составляет от 17 до 30% среди всей отиатрической патологии. Способствуют росту данной патологии ухудшение экологической обстановки, нарастание уровня резистентности флоры, увеличение числа лиц с нарушениями обмена веществ, иммунного статуса, в том числе и аллергопатологии, нерациональное лечение острой воспалительной патологии, несвоевременное обращение к врачу-оториноларингологу (ЛОР-врачу) и ряд других моментов.
Наружный отит является достаточно распространенным заболеванием, однако эпидемиология еще недостаточно изучена, в том числе и в связи с различным обозначением одного и того же вида патологического процесса. Воспалительные заболевания наружного уха встречаются во всех странах и регионах земного шара, но наиболее часто наблюдаются в жарких и влажных климатических районах, в тёплое время года отмечается увеличение заболеваемости. В среднем каждый 10-й человек на протяжении жизни минимум один раз переносит данное заболевание, а 3 – 5% населения страдает хронической формой наружного отита. Острым наружным отитом в среднем ежегодно заболевают 0,4% населения. Болезнь наиболее распространена среди людей, длительно находящихся в условиях повышенной влажности.
Наружный отит встречается во всех возрастных группах, наибольшая распространённость отмечается в старшем детском и молодом возрасте, затем несколько нарастает после 65 лет. Частота встречаемости воспалительных заболеваний наружного и среднего уха у мужчин и женщин примерно одинакова. Расовых различий в эпидемиологии наружных отитов не выявлено.
Попасть в просак. Происхождение фразеологизма
Слово «впросак», как и многие другие наречия, образовалось путём слияния существительного и предлога. Значит, существовало понятие «просак»; его значение иллюстрирует в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даль.
Просаком называли ткацкий стан, наподобие прядильни. Это устройство использовали для витья канатов.
Чтобы лучше представить объёмы производства, надо понять, что располагался просак во дворе: между домом и отставленными от него на несколько метров санями, к которым и крепился стан. Пространство напоминало паутину из льняных нитей, которые мешали свободно двигаться.
Работать нужно было аккуратно. Части станка при движении запросто могли зацепиться за волосы, бороду, одежду, потащить за собой и повредить прядильщику руку или ногу. Бывало, что человек целиком запутывался в просаке, и тогда ему грозила смерть.
Есть и вторая гипотеза происхождения слова. В словаре терских казаков зафиксирована идиома «разрубить от темени до просака» (т.е. с головы до промежности).
А «попасть в просак» значит, ударить по нему чем-нибудь тяжёлым. Тогда смысл меняется от объекта к субъекту.
В первом случае в просак попадает кто-то, во втором — в просак попадают кому-то. Так или иначе, а приятного мало.
Семантика опасности с течением времени забылась, а вот значение неудобства, нелепости и некоторой (как бы это сказать) позорности сохранилось.
Что же касается написания фразы, то сейчас, когда существительное забылось и превратилось в наречие, идиома всегда пишется в два слова: «попасть впросак».